|
Inhalt |
10 |
|
|
Abkürzungen |
14 |
|
|
1. Einleitung |
16 |
|
|
1.1 Gegenstand, Fragestellungen und Ziele der Untersuchung |
17 |
|
|
1.2 Stand der Forschung |
20 |
|
|
1.3 Aufbau der Arbeit |
28 |
|
|
TEIL A: THEORETISCHER TEIL 2. Zweisprachigkeit |
30 |
|
|
2. Zweisprachigkeit |
30 |
|
|
2.1 Begriffsklärung Zweisprachigkeit |
31 |
|
|
2.2 Zweisprachigkeit im deutschen Schulsystem |
33 |
|
|
2.3 Formen von Zweisprachigkeit |
37 |
|
|
2.4 Zweitspracherwerb |
43 |
|
|
2.5 Theoretische Annahmen zum Zweitspracherwerb |
46 |
|
|
2.6 Zusammenfassung der Hypothesen zum Zweitspracherwerb und daraus abgeleitete relevante Fragen für die vorliegende Arbeit |
65 |
|
|
2.7 Einflussfaktoren auf den Zweitspracherwerb |
67 |
|
|
2.8 Zusammenfassung |
78 |
|
|
3. Kontrastivanalyse: Typologische Merkmale des Türkischen, Kroatischen und Griechischen im Vergleich zum Deutschen |
79 |
|
|
3.1 Kontrastivanalyse: Türkisch vs. Deutsch |
79 |
|
|
3.2 Kontrastivanalyse: Kroatisch vs. Deutsch |
92 |
|
|
3.3 Kontrastivanalyse: Griechisch vs. Deutsch |
104 |
|
|
3.4 Zusammenfassung Kontrastivanalyse |
118 |
|
|
TEIL B EMPIRISCHER TEIL 4. Anlage und Vorgehensweise der empirischen Untersuchung |
120 |
|
|
4. Anlage und Vorgehensweise der empirischen Untersuchung |
120 |
|
|
4.1 Datenerhebung |
120 |
|
|
4.2 Beschreibung der einzelnen Probandengruppen |
122 |
|
|
4.3 Untersuchungsmaterial |
126 |
|
|
4.4 Datenauswertung – Ziele der Fehleranalyse |
128 |
|
|
5. Auswertungsergebnisse |
146 |
|
|
5.1 Textanalyseergebnisse der zweisprachig türkisch-deutschen Probanden |
147 |
|
|
5.2 Textanalyseergebnisse der zweisprachig kroatisch-deutschen Probanden |
159 |
|
|
5.3 Textanalyseergebnisse der zweisprachig griechisch-deutschen Probanden |
170 |
|
|
5.4 Textanalyseergebnisse in Erst- und Zweitsprache – schulartbezogene Betrachtung |
182 |
|
|
5.5 Gegenüberstellung der deutschen Textanalyseergebnisse zweisprachiger und einsprachiger Schülerinnen und Schüler an der Hauptschule |
184 |
|
|
5.6 Gegenüberstellung der deutschen Textanalyseergebnisse zweisprachiger und einsprachiger Schülerinnen und Schüler am Gymnasium |
188 |
|
|
5.7 Zusammenfassende Gegenüberstellung der zweitsprachlichen Textanalyseergebnisse der zweisprachigen Probandengruppen an der Hauptschule und am Gymnasium |
191 |
|
|
5.8 Erklärung der Fehleranteile: Einfluss der Erstsprache auf die Zweitsprache |
193 |
|
|
5.9 Zusammenfassung und Überprüfung der Hypothesen |
209 |
|
|
Teil C ZUSAMMENFÜHRUNG VON THEORIE, EMPIRIE UND PRAXIS 6. Möglichkeiten der Förderung zweitsprachlicher Kompetenzen unter Berücksichtigung herkunftssprachlicher Fähigkeiten – ein Ausblick |
222 |
|
|
6. Möglichkeiten der Förderung zweitsprachlicherKompetenzen unter Berücksichtigungherkunft ssprachlicher Fähigkeiten – ein Ausblick |
222 |
|
|
6.1 Sprachstandsdiagnostik |
224 |
|
|
6.2 Erklärung von Fehlern unter Berücksichtigung der Erstsprache |
225 |
|
|
6.3 Sprachförderung unter Berücksichtigung herkunftssprachlicher Fähigkeiten |
226 |
|
|
Ausblick |
229 |
|
|
7. Schlusswort |
231 |
|
|
Literatur |
235 |
|
|
Diagrammverzeichnis |
250 |
|
|
Abbildungsverzeichnis |
253 |
|
|
Tabellenverzeichnis |
254 |
|
|
Zusammenfassung |
256 |
|
|
Abstract |
259 |
|